501 113 200
🏛️ ოფიციალური • ნოტარიული • საელჩოსთვის • უცხოეთში წარსადგენად

სერტიფიცირებული თარგმანი

გჭირდებათ ოფიციალური, სერტიფიცირებული ან ნოტარიული თარგმანი საელჩოსთვის, უნივერსიტეტისთვის, სასამართლოსთვის, კომპანიისთვის ან უცხოეთში წარსადგენად? TARGMANEBI ამზადებს დოკუმენტების ზუსტ, გადამოწმებულ და ოფიციალური გამოყენებისთვის მზად თარგმანს 200+ ენაზე.

რა არის სერტიფიცირებული თარგმანი?

სერტიფიცირებული თარგმანი არის ოფიციალური დანიშნულებისთვის მომზადებული თარგმანი, სადაც მნიშვნელოვანია არა მხოლოდ ტექსტის მნიშვნელობა, არამედ სახელების, თარიღების, ნომრების, ბეჭდების, ჩანაწერებისა და დოკუმენტის ფორმატის სიზუსტე.

📄 ზუსტი შინაარსი

დოკუმენტის ყველა მნიშვნელოვანი ნაწილი ითარგმნება ზუსტად, შინაარსის და ოფიციალური მნიშვნელობის შენარჩუნებით.

🔎 მონაცემების კონტროლი

სახელები, გვარები, თარიღები, ნომრები, მისამართები და კოდები მოწმდება განსაკუთრებული ყურადღებით.

🏛️ ოფიციალური გამოყენება

თარგმანი მზადდება საელჩოში, უნივერსიტეტში, სასამართლოში, კომპანიაში ან სახელმწიფო უწყებაში წარსადგენად.

რომელი დოკუმენტები ითარგმნება ყველაზე ხშირად?

👶 დაბადების მოწმობა

ვიზისთვის, მოქალაქეობისთვის, ოჯახის გაერთიანებისთვის და უცხოეთში წარსადგენად.

💍 ქორწინების მოწმობა

საელჩოსთვის, ბინადრობისთვის, ოჯახის გაერთიანებისთვის და ოფიციალური პროცედურებისთვის.

🎓 დიპლომი და ატესტატი

უნივერსიტეტში, სკოლაში, დასაქმების პროცესში ან უცხოეთში სწავლისთვის.

🛡️ ნასამართლეობის ცნობა

ვიზისთვის, სამუშაოსთვის, ბინადრობისთვის და სახელმწიფო უწყებებისთვის.

📝 მინდობილობა

იურიდიული, ნოტარიული და წარმომადგენლობითი მოქმედებებისთვის.

🏢 კომპანიის დოკუმენტები

ხელშეკრულებები, რეესტრის ამონაწერი, წესდება, ტენდერის მასალები და ბიზნეს დოკუმენტები.

როგორ სრულდება პროცესი?

1

დოკუმენტის მიღება

დოკუმენტს გვიგზავნით WhatsApp-ით, ელფოსტით ან საიტის ფორმით. ვაზუსტებთ ენას, მიზანს და ვადას.

2

შეფასება და ვადის შეთანხმება

ვამოწმებთ მოცულობას, დოკუმენტის ტიპს, დამოწმების საჭიროებას და გეუბნებით ფასს და შესრულების ვადას.

3

თარგმნა და ხარისხის კონტროლი

თარგმანი სრულდება შესაბამისი სპეციალისტის მიერ და მოწმდება შინაარსის, ტერმინოლოგიის და მონაცემების სიზუსტით.

4

დამოწმება საჭიროების შემთხვევაში

თუ დოკუმენტს სჭირდება ნოტარიული დამოწმება, აპოსტილი ან დამატებითი ოფიციალური პროცედურა, წინასწარ გითანხმებთ შესაბამის გზას.

5

მიწოდება

იღებთ მზა თარგმანს შეთანხმებული ფორმით — ელექტრონულად, ბეჭდურად ან დამოწმებული სახით.

სერტიფიცირებული, ნოტარიული თუ აპოსტილი?

ყველა ოფიციალურ პროცესს ერთი და იგივე მოთხოვნა არ აქვს. ხშირად საკმარისია ზუსტი თარგმანი, ზოგ შემთხვევაში საჭიროა ნოტარიული დამოწმება, ხოლო უცხოეთში წარსადგენად შეიძლება აპოსტილიც ან ლეგალიზაციაც იყოს საჭირო.

  • სერტიფიცირებული თარგმანი — ოფიციალური მიზნისთვის მომზადებული ზუსტი თარგმანი
  • ნოტარიული თარგმანი — დამოწმებული თარგმანი საჭირო ფორმით
  • აპოსტილი — დოკუმენტის საერთაშორისო აღიარებისთვის საჭირო პროცედურა კონკრეტულ შემთხვევებში

რატომ TARGMANEBI?

ოფიციალურ დოკუმენტებში მცირე შეცდომამაც შეიძლება გამოიწვიოს ხელახალი თარგმნა, ვადის დაკარგვა ან დოკუმენტის არმიღება. ამიტომ პროცესი ეფუძნება სიზუსტეს და გადამოწმებას.

  • 200+ ენა
  • ნოტარიული დამოწმება საჭიროების შემთხვევაში
  • ხარისხის კონტროლი
  • კონფიდენციალური დამუშავება
  • სწრაფი შეფასება და მკაფიო ვადები

გჭირდებათ ოფიციალური ან ნოტარიული თარგმანი?

გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტი და გეტყვით რა ფორმით სჯობს მომზადება: ჩვეულებრივი თარგმანი, ნოტარიული დამოწმება, აპოსტილი თუ სხვა პროცედურა.

დოკუმენტის გაგზავნა

ხშირად დასმული კითხვები

სერტიფიცირებულ, ოფიციალურ და ნოტარიულ თარგმანზე.

რა არის სერტიფიცირებული თარგმანი?

სერტიფიცირებული თარგმანი არის ოფიციალური დანიშნულებისთვის მომზადებული თარგმანი, რომელიც შესრულებულია დოკუმენტის შინაარსისა და ფორმატის სიზუსტის დაცვით. საჭიროების შემთხვევაში შესაძლებელია ნოტარიული დამოწმებაც.

როდის არის საჭირო ნოტარიული თარგმანი?

ნოტარიული თარგმანი ხშირად საჭიროა საელჩოში, უნივერსიტეტში, სასამართლოში, სახელმწიფო უწყებაში, კომპანიაში ან უცხოეთში ოფიციალურად წარსადგენი დოკუმენტებისთვის.

აპოსტილი იგივეა რაც ნოტარიული თარგმანი?

არა. ნოტარიული თარგმანი ადასტურებს თარგმანის/თარჯიმნის ნაწილს, ხოლო აპოსტილი ან ლეგალიზაცია დოკუმენტის საერთაშორისო აღიარებისთვის შეიძლება გახდეს საჭირო კონკრეტული ქვეყნის მოთხოვნის მიხედვით.

რომელი დოკუმენტები ითარგმნება ოფიციალურად?

ხშირად ითარგმნება დაბადების მოწმობა, ქორწინების მოწმობა, დიპლომი, ატესტატი, ნასამართლეობის ცნობა, მინდობილობა, საბანკო ამონაწერი, სამედიცინო ცნობა, ხელშეკრულება და კომპანიის დოკუმენტები.