უკრაინული თარგმანი ხშირად საჭიროა საქართველოში წარსადგენი უკრაინული დოკუმენტებისთვის, ბინადრობის ან სტატუსთან დაკავშირებული პროცედურებისთვის, ბანკში, უნივერსიტეტში, საჯარო რეესტრში, სახელმწიფო უწყებაში, კლინიკაში, ბიზნეს რეგისტრაციაში ან სხვა ოფიციალურ პროცესში. უკრაინული ენა ქართული ენისგან განსხვავდება როგორც დამწერლობით, ისე ადმინისტრაციული და იურიდიული ტერმინოლოგიით, ამიტომ თარგმანი უნდა იყოს ზუსტი, მკაფიო და დოკუმენტის მიზანზე მორგებული.
TARGMANEBI გთავაზობთ უკრაინული თარგმნის სრულ სერვისს: პირადი და ოფიციალური დოკუმენტების თარგმნა, ნოტარიული თარგმანი, პასპორტის და მოწმობების თარგმნა, სამედიცინო დოკუმენტების თარგმნა, აკადემიური საბუთების მომზადება, ბიზნესის და კომპანიის დოკუმენტების თარგმნა, იურიდიული ტექსტების დამუშავება და აპოსტილის ან დამოწმების ფორმატზე კონსულტაცია.
რა ტიპის უკრაინულ თარგმანს ვასრულებთ?
უკრაინული თარგმანი შეიძლება მოიცავდეს როგორც მარტივ პირად საბუთს, ისე რთულ იურიდიულ, სამედიცინო, აკადემიურ ან ბიზნეს ტექსტს. ერთ მომხმარებელს შეიძლება სჭირდებოდეს უკრაინული პასპორტის ქართულად თარგმნა ბანკისთვის, მეორეს — დიპლომის და ნიშნების ფურცლის თარგმნა უნივერსიტეტისთვის, კომპანიას კი — წესდების, ამონაწერის, ხელშეკრულების ან ფინანსური დოკუმენტის ქართულად მომზადება.
📄 პირადი და ოფიციალური დოკუმენტები
- უკრაინული პასპორტი;
- პირადობის დოკუმენტები;
- დაბადების მოწმობა;
- ქორწინების მოწმობა;
- განქორწინების მოწმობა;
- ნასამართლეობის ცნობა;
- მინდობილობა;
- სხვა ოფიციალური საბუთები.
🎓 აკადემიური და სამუშაო დოკუმენტები
- დიპლომი;
- დიპლომის დანართი;
- ატესტატი;
- ნიშნების ფურცელი;
- სერტიფიკატი;
- სტუდენტის ცნობა;
- CV და სამუშაო გამოცდილება;
- პროფესიული დოკუმენტები.
⚖️ სპეციალიზებული ტექსტები
- ხელშეკრულებები;
- სასამართლო დოკუმენტები;
- სამედიცინო ცნობები;
- ბიზნეს წერილები;
- კომპანიის დოკუმენტები;
- ფინანსური ანგარიშები;
- ტექნიკური ტექსტები;
- საბანკო დოკუმენტები.
უკრაინულიდან ქართულად თარგმნა
უკრაინულიდან ქართულად თარგმნა ხშირად საჭიროა საქართველოში წარსადგენი დოკუმენტებისთვის: სახელმწიფო უწყებაში, ბანკში, საჯარო რეესტრში, ნოტარიუსთან, კლინიკაში, უნივერსიტეტში, სკოლაში, ბიზნეს ორგანიზაციაში ან სხვა ოფიციალურ გარემოში. ასეთ დოკუმენტებში მნიშვნელოვანია ყველა სახელი, გვარი, ნომერი, თარიღი, ბეჭედი, მისამართი და სამართლებრივი ფორმულირება ზუსტად გადაიტანოს ქართულ ენაზე.
უკრაინულ დოკუმენტებში ხშირად გვხვდება ადმინისტრაციული, იურიდიული, სამედიცინო ან საგანმანათლებლო ტერმინები. სიტყვასიტყვითი თარგმანი ყოველთვის საკმარისი არ არის — საჭიროა დოკუმენტის კონტექსტის გაგება და ქართულად ისეთი ფორმულირების შერჩევა, რომელიც მიმღები უწყებისთვის გასაგები და ოფიციალურად გამოსაყენებელი იქნება.
ქართულიდან უკრაინულად თარგმნა
ქართულიდან უკრაინულად თარგმნა საჭიროა მაშინ, როცა საქართველოში გაცემული დოკუმენტი უნდა წარადგინოთ უკრაინაში, უკრაინულენოვან ორგანიზაციაში, სახელმწიფო უწყებაში, პარტნიორ კომპანიასთან, სასწავლო დაწესებულებაში ან სხვა ოფიციალურ პროცესში. ასეთი თარგმანი უნდა იყოს ზუსტი, მკაფიო და უკრაინული ოფიციალური ენის სტანდარტებთან შესაბამისი.
ქართულიდან უკრაინულად თარგმნისას განსაკუთრებული ყურადღება ექცევა სახელებისა და გვარების გადატანას, ორგანიზაციის დასახელებებს, მისამართებს, თარიღებს, დოკუმენტის ნომრებს, ბეჭდებს და ოფიციალურ ტერმინებს. თუ დოკუმენტი უნდა იყოს ნოტარიულად დამოწმებული ან აპოსტილით მომზადებული, ეს მოთხოვნა წინასწარ უნდა განისაზღვროს.
უკრაინული პასპორტის და პირადი დოკუმენტების თარგმნა
უკრაინული პასპორტის თარგმნა ერთ-ერთი ყველაზე მოთხოვნადი მომსახურებაა. პასპორტის თარგმანი შეიძლება დაგჭირდეთ ბანკში, საჯარო რეესტრში, ნოტარიუსთან, ბინადრობის ან სტატუსთან დაკავშირებულ პროცედურაში, კომპანიის რეგისტრაციაში, სამედიცინო მომსახურების მიღებისას ან სხვა ადმინისტრაციულ პროცესში.
პირადი დოკუმენტების თარგმნისას განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია მონაცემების სიზუსტე: სახელი, გვარი, დაბადების თარიღი, დოკუმენტის ნომერი, გაცემის თარიღი, გამცემი ორგანო და მისამართი. თუ რამდენიმე დოკუმენტს ერთად თარგმნით, სასურველია სახელისა და გვარის გადატანა ყველა დოკუმენტში ერთნაირად მოხდეს.
უკრაინული თარგმანი ბინადრობისთვის, სტატუსისთვის და სახელმწიფო უწყებებისთვის
ბინადრობის, სტატუსის, რეგისტრაციის ან სახელმწიფო უწყებაში წარსადგენი დოკუმენტებისთვის ხშირად საჭიროა უკრაინულიდან ქართულად თარგმნა. ასეთ პაკეტში შეიძლება შედიოდეს პასპორტი, დაბადების მოწმობა, ქორწინების მოწმობა, ნასამართლეობის ცნობა, სამედიცინო ცნობა, განათლების დოკუმენტი, მინდობილობა ან სხვა ოფიციალური საბუთი.
პროცედურის მიხედვით მოთხოვნები შეიძლება განსხვავდებოდეს. ზოგჯერ საკმარისია ჩვეულებრივი თარგმანი, ზოგჯერ საჭიროა ნოტარიული დამოწმება, ზოგჯერ კი დამატებითი დამოწმების ფორმატი. ამიტომ დოკუმენტის მომზადებამდე სასურველია მიმღები უწყების მოთხოვნის გადამოწმება ან მოთხოვნის ტექსტის ჩვენთვის გამოგზავნა.
უკრაინული თარგმანი ბიზნესისთვის და კომპანიის დოკუმენტებისთვის
უკრაინული ბიზნეს დოკუმენტების თარგმნა ხშირად საჭიროა კომპანიის რეგისტრაციისთვის, პარტნიორებთან კომუნიკაციისთვის, საბანკო პროცედურებისთვის, ხელშეკრულებების მომზადებისთვის ან კომპანიის დოკუმენტების საქართველოში გამოსაყენებლად. ითარგმნება წესდება, ამონაწერი, პარტნიორთა კრების ოქმი, დირექტორის დანიშვნის დოკუმენტი, ხელშეკრულებები, ინვოისები, ფინანსური მასალები და ბიზნეს წერილები.
ბიზნეს თარგმანში მნიშვნელოვანია არა მხოლოდ შინაარსის ზუსტი გადატანა, არამედ ტონის, ფორმატის და ტერმინოლოგიის სწორად შერჩევა. თუ დოკუმენტი შეიცავს იურიდიულ ან ფინანსურ ნაწილს, სასურველია წინასწარ მივიღოთ სრული ფაილი, რათა სწორად განისაზღვროს ფასი და ვადა.
უკრაინული სამედიცინო თარგმანი
უკრაინული სამედიცინო თარგმანი საჭიროა კლინიკაში კონსულტაციისთვის, მკურნალობის გაგრძელებისთვის, დაზღვევისთვის, სამედიცინო ისტორიის გადასაცემად ან უცხოეთიდან მიღებული სამედიცინო დოკუმენტების საქართველოში გამოსაყენებლად. ითარგმნება დიაგნოზი, ფორმა 100, ეპიკრიზი, ანალიზების პასუხები, MRI/CT დასკვნა, ექიმის რეკომენდაცია, მკურნალობის ისტორია და სხვა სამედიცინო მასალები.
სამედიცინო ტექსტში განსაკუთრებული მნიშვნელობა აქვს დიაგნოზების, კვლევის მაჩვენებლების, დოზების, თარიღების, მედიკამენტების და რეკომენდაციების სიზუსტეს. ამ მიმართულებაზე მეტი ინფორმაცია შეგიძლიათ იხილოთ სამედიცინო თარგმანის გვერდზე.
უკრაინული თარგმანი განათლებისთვის
უკრაინული განათლების დოკუმენტების თარგმნა საჭიროა სკოლაში, უნივერსიტეტში, პროფესიულ სასწავლებელში ან სხვა საგანმანათლებლო დაწესებულებაში წარსადგენად. ხშირად ითარგმნება დიპლომი, დიპლომის დანართი, ატესტატი, ნიშნების ფურცელი, სერტიფიკატი, სტუდენტის ცნობა, სასწავლო პროგრამა ან სხვა აკადემიური დოკუმენტი.
აკადემიურ დოკუმენტებში მნიშვნელოვანია სპეციალობის, ხარისხის, საგნების, შეფასებების, სასწავლო წლების და სასწავლებლის დასახელების ზუსტი გადატანა. ამ თემასთან ახლოს შეგიძლიათ იხილოთ დიპლომის თარგმნა და ატესტატის თარგმნა.
უკრაინული იურიდიული თარგმანი
უკრაინული იურიდიული თარგმანი მოიცავს ხელშეკრულებებს, მინდობილობებს, სასამართლო დოკუმენტებს, სანოტარო აქტებს, კომპანიის დოკუმენტებს, რეესტრის ამონაწერებს, წესდებებს და სხვა სამართლებრივ ტექსტებს. იურიდიულ დოკუმენტში აუცილებელია სამართლებრივი აზრის ზუსტად გადატანა, რადგან ერთი ტერმინის არასწორმა ფორმულირებამ შეიძლება დოკუმენტის მნიშვნელობა შეცვალოს.
უკრაინულ სამართლებრივ ტექსტებში გვხვდება ადმინისტრაციული და სამართლებრივი ტერმინები, რომელთა პირდაპირი თარგმნა ყოველთვის საკმარისი არ არის. ამ მიმართულებით შეგიძლიათ ნახოთ იურიდიული თარგმანი და მინდობილობის თარგმნა.
უკრაინული თარგმანი ნოტარიული დამოწმებით
უკრაინული თარგმანი ხშირად საჭიროებს ნოტარიულ დამოწმებას. ასეთი ფორმატი შეიძლება მოითხოვოს ბანკმა, სახელმწიფო უწყებამ, საჯარო რეესტრმა, უნივერსიტეტმა, სასამართლომ, ნოტარიუსმა ან სხვა ოფიციალურმა ორგანიზაციამ. ნოტარიული დამოწმება დოკუმენტს ოფიციალური წარდგენის ფორმას აძლევს.
ზოგ შემთხვევაში საკმარისია მხოლოდ თარგმანი, ზოგჯერ საჭიროა ნოტარიული დამოწმება, ზოგჯერ კი აპოსტილი ან დამატებითი პროცედურა. წინასწარ გადაამოწმეთ მიმღები ორგანიზაციის მოთხოვნა, ან გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტი და მოთხოვნის ტექსტი. დამატებით იხილეთ ნოტარიული დამოწმება და აპოსტილი.
როგორ ხდება უკრაინული თარგმნის შეკვეთა?
უკრაინული თარგმნის შეკვეთა შეგიძლიათ მარტივად — ონლაინ ან ოფისში. გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტის ფოტო, სკანი, PDF, Word ან სხვა ფაილი WhatsApp-ზე, ელფოსტაზე ან საიტის შეკვეთის ფორმით. დოკუმენტის ნახვის შემდეგ გეტყვით ზუსტ ფასს, ვადას და საჭიროების შემთხვევაში ნოტარიული დამოწმების ფორმატს.
დოკუმენტის გაგზავნა
გამოგვიგზავნეთ უკრაინული ან ქართული დოკუმენტი WhatsApp-ზე, ელფოსტაზე ან შეკვეთის ფორმით.
ფასისა და ვადის შეფასება
ვამოწმებთ დოკუმენტის მოცულობას, ტიპს, სირთულეს და გეუბნებით ზუსტ ფასს და შესრულების ვადას.
თარგმნა და გადამოწმება
ტექსტი ითარგმნება უკრაინულიდან ქართულად ან ქართულიდან უკრაინულად და მოწმდება მონაცემების სიზუსტე.
ჩაბარება
იღებთ დასრულებულ თარგმანს შეთანხმებული ფორმატით. საჭიროების შემთხვევაში მზადდება ნოტარიული დამოწმებაც.
რა ღირს უკრაინული თარგმანი?
უკრაინული თარგმანის ფასი დამოკიდებულია დოკუმენტის მოცულობაზე, გვერდების რაოდენობაზე, ტექსტის სირთულეზე, შესრულების ვადაზე და ნოტარიული დამოწმების საჭიროებაზე. სტანდარტული პირადი საბუთი შეიძლება სწრაფად შეფასდეს, ხოლო აკადემიური, სამედიცინო, იურიდიული, ფინანსური ან მრავალგვერდიანი ტექსტი ინდივიდუალურად ფასდება.
ზუსტი ფასის მისაღებად საუკეთესო გზაა დოკუმენტის გამოგზავნა. ზოგადი ინფორმაცია შეგიძლიათ ნახოთ ფასების გვერდზეც, მაგრამ საბოლოო ღირებულება კონკრეტული ფაილის ნახვის შემდეგ დგინდება.
რამდენ ხანში მზადდება უკრაინული თარგმანი?
შესრულების ვადა დამოკიდებულია დოკუმენტის მოცულობაზე და ტიპზე. მოკლე პირადი დოკუმენტები ხშირად მზადდება მოკლე ვადაში, ხოლო დიპლომის სრული პაკეტი, სამედიცინო ისტორია, დიდი ხელშეკრულება, ფინანსური ანგარიში ან კომპანიის დოკუმენტების პაკეტი მეტ დროს საჭიროებს.
თუ დოკუმენტი გჭირდებათ სახელმწიფო უწყებაში წარდგენამდე, ბანკის პროცედურამდე, უნივერსიტეტის deadline-მდე, კლინიკაში გაგზავნამდე ან კონკრეტულ თარიღამდე, წინასწარ მოგვწერეთ, რომ თარგმანი და დამოწმება სწორად დაიგეგმოს.
რატომ TARGMANEBI უკრაინული თარგმნისთვის?
უკრაინული თარგმნისას მთავარი არის მონაცემების სიზუსტე, ოფიციალური ფორმატის დაცვა, ტერმინოლოგიის სწორად გადატანა და დოკუმენტის მიზანთან შესაბამისობა. TARGMANEBI მუშაობს პირად, აკადემიურ, სამედიცინო, იურიდიულ, ტექნიკურ, ფინანსურ, ბიზნეს და ნოტარიულ დოკუმენტებთან, ამიტომ შეგვიძლია დაგეხმაროთ როგორც მარტივი საბუთის, ისე რთული ტექსტის პროფესიონალურად მომზადებაში.
- უკრაინულიდან ქართულად და ქართულიდან უკრაინულად თარგმნა;
- დოკუმენტების თარგმნა ნოტარიული დამოწმებით;
- პასპორტების, მოწმობების, ცნობების და განათლების დოკუმენტების თარგმნა;
- ბინადრობისთვის, სტატუსისთვის, ბანკისთვის და სახელმწიფო უწყებებისთვის საბუთების მომზადება;
- სამედიცინო, იურიდიული, ბიზნეს, ტექნიკური და ფინანსური თარგმანი;
- კომპანიის დოკუმენტების და ბიზნეს მასალების თარგმნა;
- ონლაინ შეკვეთა WhatsApp-ით ან ელფოსტით;
- თბილისი, ბათუმი, ქუთაისი და ონლაინ მომსახურება მთელი საქართველოდან.
ხშირად დასმული კითხვები
აკეთებთ უკრაინულიდან ქართულად და ქართულიდან უკრაინულად თარგმნას?
დიახ, ვასრულებთ როგორც უკრაინულიდან ქართულად, ისე ქართულიდან უკრაინულად თარგმანს პირადი, ოფიციალური, იურიდიული, სამედიცინო, ფინანსური, ტექნიკური, აკადემიური და ბიზნეს დოკუმენტებისთვის.
შესაძლებელია უკრაინული თარგმანის ნოტარიული დამოწმება?
დიახ, საჭიროების შემთხვევაში უკრაინული თარგმანი მზადდება ნოტარიული დამოწმებით. ასეთი ფორმატი ხშირად საჭიროა სახელმწიფო უწყებაში, ბანკში, უნივერსიტეტში, საჯარო რეესტრში ან ოფიციალურ ორგანიზაციაში წარსადგენად.
თარგმნით თუ არა უკრაინულ პასპორტს და პირად დოკუმენტებს?
დიახ, ვთარგმნით უკრაინულ პასპორტს, დაბადების მოწმობას, ქორწინების მოწმობას, ნასამართლეობის ცნობას, დიპლომს, ატესტატს, მინდობილობას და სხვა პირად დოკუმენტებს.
რა დოკუმენტებს თარგმნით უკრაინულად?
უკრაინულად ითარგმნება პასპორტი, დაბადების მოწმობა, ქორწინების მოწმობა, დიპლომი, ატესტატი, ნასამართლეობის ცნობა, მინდობილობა, საბანკო ამონაწერი, სამედიცინო ცნობა, ხელშეკრულებები, კომპანიის დოკუმენტები და სხვა ოფიციალური საბუთები.
რამდენ ხანში მზადდება უკრაინული თარგმანი?
ვადა დამოკიდებულია დოკუმენტის მოცულობაზე, სირთულეზე, ნოტარიული დამოწმების საჭიროებაზე და სასწრაფო შესრულების მოთხოვნაზე. მოკლე სტანდარტული დოკუმენტები ხშირად მზადდება მოკლე ვადაში.
როგორ გამოვგზავნო დოკუმენტი უკრაინულ თარგმანზე?
დოკუმენტი შეგიძლიათ გამოგვიგზავნოთ WhatsApp-ზე, ელფოსტაზე ან საიტის შეკვეთის ფორმით. სასურველია ფოტო, სკანი ან PDF იყოს მკაფიო და ყველა ტექსტი კარგად იკითხებოდეს.
გჭირდებათ უკრაინული თარგმანი? გამოგვიგზავნეთ დოკუმენტი და მიიღეთ ზუსტი ფასი, ვადა და დამოწმების რეკომენდაცია.
WhatsApp-ზე გაგზავნა